🖖 強い人だと思い込んでた君が、不意に見せたその涙には。
10十七の目眩く めくるめく 季節の中で。 レミオロメンさん『もっと遠くへ』の歌詞をブログ等にリンクしたい場合、下記のURLをお使いくださいませ。
あの不思議な部分は、 トケラウ語 で歌われています。
👇。
16This beautiful land, this peace We will make our home here We know the way オー!、オー! この美しい島、この平和 俺たちの家をここに作る 俺たちは道を知っている 英語の解説 puts up"put up"は色々な意味があります、例えば「宿泊する」「打ち上げる」「上に置く」「立てる」「掲げる」「(資金を)出す」など。
ポリネシア諸島とは 画僧:やしの実大学より引用 あまりにも広くてびっくりです。
💔 comより トケラウ語の部分を日本語に訳すとこんな感じのようです。 (例)"Never-ending story. ocean breeze"ocean breeze"は「潮風」「海のそよ風」という意味です。
1壊れてしまいそうだけど、壊してしまいたくなくて。 とにかく、見ていて気持ちの良いディズニー映画です。
胸の中にしまい込んだまま。
🍀 日本語にもなんとなく聞こえてしまう不思議な歌。
"「私は息子を祖父にちなんで名前をつけました。 あの不明だった部分はトケラウ語だったんですね! そして、モアナはハワイを舞台としてでなく、ポリネシアを描いたディスニー映画だったんです。
」 never-ending chain"never-ending A"は「永遠に終わらないA」という意味です。
😈 こちらの曲の最初の部分は、英語?のような日本語?のようないったいどっちなの?と思ってしまうように聞こえてきます。
真白な 花びらが 遊歩道に踊ってる 街灯が揺れていた 都会の空は春おぼろ 大切なことはいつだって 目に見えないけど 響きあう胸のときめきは 確かに感じてる やわらかな春の風が そっと耳たぶ撫でるよ 傷ついたり 傷つけたり 人は何故 別れるの 全てを失ったとしても 守りたいものがある 誰かを求めてゆくことは イケナイコトですか 永遠の地図を広げ 奇跡の海へ あなたと二人きりで漕ぎ出したい このまま もっと遠くへ もっと遠くへ あなたと輝く星になりたい 放課後のグラウンドに 転がった紅い夕焼け まぶたを閉じれば あなたの笑顔浮かぶよ ちいさな頃には 月にさえ手が届くと信じた 二人のココロの きずなまで だれも たち切れない この街の片隅で 今 ちぎれた愛を そっと掌の中 あつめている それぞれの悲しみと それぞれの情熱と あふれだす あなたへの愛しさと 永遠の地図を広げ 奇跡の海へ あなたと二人きりで漕ぎ出したい このまま もっと遠くへ もっと遠くへ あなたと輝く星になりたい 走っても 走っても 追いつけない 新しいこの時代に 勇気をください 数えきれないほどの 痛みの波を あなたと手をつないで泳いでゆく 永遠の地図を広げ 奇跡の海へ あなたと二人きりで漕ぎ出したい このまま もっと遠くへ もっと遠くへ あなたと輝く星になりたい. 児島未散 こじま みちる もっと遠くへ 作詞:倉増啓 作曲:須貝幸生 編曲:前野知常 カーテンを揺らす フリージアの香りを 'もっと 近くで'なんて気分になって 通りをはさんだ その向こう側まで ちょっと 出かけて 思いっきり 深呼吸する 乾いた風がそう 香りを運ぶ 目の前の 人たちを今 やさしくつつんで どんなに 急いで 追いついても 届かない想いさえごまかしてる 忘れかけてた 勇気を 抱きよせるほど もっともっと遠くへ歩いていこう 偶然わき道 見つけたときのほら ちょっと 得した 気分になる自分を信じて 素直な決意で 感じたままに もっと沢山の歌詞は 始めよう 続かなくても 終止符 ピリオド 打たない どんなに 走って 追い越しても 少し夢見心地で空見上げる そして自由と 強さを 抱きしめるほど もっともっと遠くへ歩いていこう 乾いた風がそう 香りを運ぶ 目の前の 街並を今 やさしくつつんで どんなに 急いで 追いついても 届かない想いさえごまかしてる 忘れかけてた 勇気を 抱きよせるほど もっともっと遠くへ歩いていこう どんなに 走って 追い越しても 少し夢見心地で空見上げる そして自由と 強さを 抱きしめるほど もっともっと遠くへ歩いていこう. name every star "name"は「名前」という名詞の他に動詞として「名付ける」という意味も有ります。 かけがえのない日々の中。
青い春のようなキラキラとした今日を愛すれば、どんな日も、 最高の宝物に変えてゆける。
😄 かけがえのない日々の中。 ようするにハワイやら、サモアやらニュージーランドやらいろんな島国をひっくるめた地域で、モアナの先祖のように島から島へと海を渡り、似たような文化が根付いています。
とにかくかっこいい歌がたくさんのモアナと伝説の海! 見たことない方は是非みてください! きっと曲が頭から離れませんよ~!!. — chiro seadlb1sg 日本語版も原曲のトケラウ語と日本語と入り混じって歌われています。
英語の歌詞と和訳 *赤くなっている英語は下に解説が載っています。
😒 もっと遠くへ行きたいと願った たった一度生まれてきた奇跡は計り知れない だから だからこそ怖いのかもしれない レールに乗っかるのも無限に広がる自由も まだ見ぬ未来 答え求めても 雲はちぎれて 風は星の上を吹き続ける どこまで行ってもゴールはいつも 心の奥にあるものだから どの十字路が繋ぐ未来へも 目の前の一瞬に全てを捧げて 駆け抜けるよ まだ明日は どんな色にも染まってないさ 君に出会えて僕は弱さと 初めて向き合えた 迷いの向こうに 光を求めて ありのまま生きようとして傷つくだけの日々 君も僕も誤魔化せない想いを胸に秘めている 夢 に届かず 恋に破れて 涙の底の震える感情に気付いたよ 何度だってやり直せる だけど今は二度と来ない 心の奥の手付かずの場所 踏み込めば痛くて涙も落ちるけど 進んで行くのさ 時代のせいや 誰かのせいにするくらいなら もう一度夢を描けるはずさ 青空に奇麗な君の笑顔が 広がっていくように 日が昴 の ぼり新しい世界が創 はじ まる 表現し続けるんだ ありのままを 諦めないで その心が 決めた道を走り抜けて 強い風が吹いた日こそ 誰よりも 速く 強く 美しく 駆け抜けてよ 夢の中を 光の方へ 闇を裂いて きっと答えは一つじゃないさ あらゆる全力を尽くして行くのさ もっと遠くへ 君との出会いを抱きしめて行くのさ もっと遠くへ. 選んだ道が正しいかどうかなんて、 もっと沢山の歌詞は 今は分かりはしないけれど。 もっともっと遠く、もっともっと遠く手を伸ばして探してた。
20諦めない人だけが、 そこに近づいてゆけることを。
或いは、下記タグをコピー、貼り付けしてお使いください。
♥ take on"Take on"は「引き受ける」「雇う」という意味です。 青い春のようなキラキラとした今日を愛すれば、どんな日も、 最高の宝物に変えてゆける。 モアナと伝説の海が地上波放送されるということで、ウキウキしています! モアナと伝説の海ってなんだか好きなんですよね! あの爽快な歌がたっぷりなとことか、モアナとマウイの掛け合いがいいとか、船を乗りこなすモアナがカッコいいとか。
或いは、下記タグをコピー、貼り付けしてお使いください。
他にも「〜についての見解」という意味もあります。