😊 例えば 英語で会話ができなくて困っている I can't have a conversation in English, and it's bothering me ご参考になれば幸いです。 待たされたり遅らされたりして、焦ったりイライラしたりするときは 「impatient」を使います。
5(あなたのせいで、非常に困っていることは分かっているよね?) ・ This software is causing me all kinds of trouble. 」だと「馬鹿野郎!」「死んでしまえ!」という罵り言葉になる。
我々は量的にも時間的にも入手が困難だと感じる対象に魅力を感じる。
👎 冗談めいた感じで言うのであれば、表情がきちんとわかった状態で言うことをおすすめします。 私の母は気苦労ばかり多くて、自分のやりたいことができませんでした。 I'm stuck on the problem. 何か言いにくい案件があるときに「申し訳ございませんが」や「恐れ入りますが」と丁寧に断りを入れるフレーズです。
これはこちらに払わせてください。 この3日間遅刻ですよ。
I can't decide. 基本的には、「hard time」か「difficult time」を使えば、たいていのことは言えてしまいます。
😄 ここで注意が必要なのは、 すでに困った状態であれば、「I got into trouble. こんにちは、 ナビゲーターの渕野です。
6昔の苦労話ばかりして、未来のことを話さなくなったら人生お終いだ。
「快適な」を意味するcomfortableを否定することで「快適でない」、つまり「困る」ことを伝えています。
⚐ 一方「surprise」は「少し驚く」との意味です。
2(決められない) I can't come up with an answer. 「shark」には、「人を食い物にするやつ、強欲漢、高利貸し」という意味がある。 ここでまとめて覚え直しておきましょう。
"be comfortable with ~"は「~に不都合がない」という意味。
☎ He had troubles letting everyone understand his thoughts in the meeting. どちらかといえば劣悪さを評価するようなネガティブな場面に向く語といえます。 "struggle"を使った表現 "struggle"は「何かをもがき苦しみながらやる」という意味の動詞です。
18たかがIとWe、されどIとWeですね。
努力する struggle(悪戦苦闘する) My daughter struggles with mathematics though she is good at English. という表現が使えます。
☺ 彼は、留学先で苦労することなく現地の恋人を作りました。 「それの英語での言い方がわからない」 - My English isn't good enough. 」となりますが、つまりは寝ているからサービスはいらないなどの意味合いになります。 B: それは困りましたね。
20これを何度言ってもまだその行動をやめない時は、Don't ---! 問題が生じたら英語で困っていることを相手に伝えて力になってもらいましょう! この記事をシェアする• 「I am in trouble」は、直訳すると、 「私が(I)」が 「困った状態(trouble)」の 「中に(in)」「いる(am)」という表現になります。
お金や物資が足りなくて不都合がある状況 これらを状況に応じて、英語で伝える必要があります。