🤭 用法については、次項に述べる。 漢軍(かんぐん)及び(および)諸侯の兵(へい)之(これ)を囲む(かこむ)こと数重(すうちょう)なり。
悲しい歌ではなく、悲しげに歌うのだ。 たとえ江東の父兄が憐れんで私を王にしても、私はどんな面目があって彼らにお会いしようか。
漢軍至、無以渡。
🔥 」と訳すことになる。
1是何楚人之多也。 ) 反語である。
もはや天命は変えられない。
🤙 垓下の戦いまでの流れ [ ] 、広武山で長く対峙していた楚漢両軍であったが、楚軍は食糧不足、漢軍は劉邦の負傷や劉邦の父のが楚軍に捕らわれていたことなどの理由があり、両軍とも戦いを止めることを願うようになった。 ロクに知らないのにいきなり最期から学ぶことになって恐縮です。
加えて、項羽は決定的な別れを経験します。
嘗て(かつて)一日(いちにち)に千里(せんり)を行けり。
🤑 ところで皆さん、新年の抱負は何ですか。 宴が終わると、項羽は夜を突いて残る八百余りの兵を連れて出陣し、囲みを破って南へ向かった。 「利」は、順調であるの意の形容詞。
16しかし、自分と親密な者を優遇するやり方に不満を持つ分子は多くおり、僻地である漢中(陝西省)に封じられた劉邦などもやがて彼に反抗することとなります。 母のリハビリにも良いのは確かだと思いますが、私のインナーマッスルも同時に鍛えられています。
乃ち(すなわち)自刎(じふん)して死し(しし)、楚(そ)の地(ち)、皆(みな)漢(かん)に降る(くだる)。
🤝 ある意味でバランスが取れていたからこそ、劉邦の漢軍が勝機をつかんだということですね。 大学時代「虞美人に『一緒に逃げて。 今一人の還るもの無し。
18あなたに与えよう」と。 ばどうこれにめんし、わうえいにしめしていはく、「これかうわうなり。
騅が進まないのをどうしたらよいのか。
🐝 それでも、項羽は何度も劉邦軍を蹴散らしていました。 漢軍はこれを何重にも取り囲んだ。
「之」は代詞。 これを殺すのは忍びない。
順番は逆ですが「四面楚歌」からの項王を見ると、劉邦という人物より魅力的に見えたりします。
😜 項王泣数行下る。 (恥ずべきである。
たとえ彼らが何も言わなくても、私はどうして良心に恥じないだろうか。 縦ひ江東の父兄憐れみて我を王とすとも、我何の面目ありて之に見えん。
「乎」は、疑問の語気詞だが、詠嘆の語気もこもっていよう。
👎 嘗て一日に行くこと千里なり。
13乃ち(すなわち)亭長(ていちょう)に請ひて(いいて)曰はく(いわく)、「吾(われ)公(こう)の長者(ちょうじゃ)たるを知る(しる)。 祖父・項燕は中国南方の大国・楚で大将軍を務めており、まさに彼は楚のエリートとして歩むはずでした。
願大王急渡。
⚓ 吾騎此馬五歳、所当無敵。 ここにおいてかうわうすなはちひがしのかたうかうをわたらんとほつす。 日本語教師の仕事は外でやっているので、春からはフリーで教える仕事をしつつ、半分引きこもりのようになって家で出来ることをしたいと思っています。
19もう少し、続きがあります。
漢軍及諸侯兵囲之数重。