📞 に 枯れてる男 笑 より• ネットを見れば、心惹かれる情報が沢山・・ 生活と、ネットの情報で心はへとへとになってしまいます。 しかし事情は異なるようです。
1笑 ただ、作者の真意も語られていない。
You raise me up, so I can stand on mountains; You raise me up, to walk on stormy seas; I am strong, When I am on your shoulders; You raise me up: to more than I can be You raise me up: to more than I can be. コメントありがとう。
💋 落ち込んで心底うんざりしたとき 困難に見舞われ重荷を抱えたとき 私はただここで静かに待つの あなたが来て そばに座ってくれるまで あなたが励ましてくれるから 山の頂にも立てる あなたが励ましてくれるから 荒ぶる海も渡ってゆける 私は強くなれるのよ あなたの支えがあれば 飢えのない人生などない 気ぜわしい胸の鼓動はひどく乱れていて. 関連ページ 『ユー・レイズ・ミー・アップ』(You Raise Me Up)メロディの原曲 『ダニーボーイ』、『サリーガーデン』、『夏の名残のバラ』など、日本でも有名なアイルランド民謡・歌曲の歌詞の意味・日本語訳 映画やポップス、結婚式などで耳にする有名な賛美歌 解説と視聴. 一体歌詞のどの部分が賛美歌やクリスチャンソングにつながると解釈できるのだろうか?詳細は後述する(歌詞の和訳の後で)。
或いは、下記タグをコピー、貼り付けしてお使いください。
聖なる御名をほめたたえよ。
🙃 You me up, to more than I can be. 確かに、具体的に英語の歌詞を見ていくと、もちろん伝統的な讃美歌ではないが、クリスチャンソングやワーシップソングのような内容がキリスト教的要素が含まれているように感じられる。 <引用:旧約聖書「詩篇」第103章1節> 「soul(ソウル)」が印象的に使われているキリスト教系の歌としては、『』が日本でも有名。 ユーレイズミーアップ You Raise Me Up 実はキリスト教の賛美歌・クリスチャンソング? 聖書と歌詞の意味 『ユー・レイズ・ミー・アップ』(You Raise Me Up)は、混声デュオ「シークレット・ガーデン(Secret Garden )」が2002年にリリースした楽曲。
1つまり、この曲は、32年の時を経て、〈送り手側の〉友達に対して〈受け手側の〉友がようやく答えたんですよ!もしも、私の推測通りだとしたら。
これだと思ったことが違うことは良くあることです。
☏ に eikashi より• に どっちも好き より• カテゴリー• この自分のイメージに、自分が疲れた時に寄り添ってみる。 正に名曲の誕生! その変遷をロジカルに説明しているだけですね。 主をほめたたえよ。
10に ムッシュかまやつ より• 試しに、二つの曲を続けて聴いてみてください。
145• 108• 111• に 🏀 より. You raise me up, so I can stand on mountains; You raise me up, to walk on stormy seas; And I am strong, when I am on your shoulders; You raise me up. ジャケット:ケルティック・ウーマン『ユーレイズミーアップ』収録アルバム 日本では、冬季トリノオリンピック女子で金メダルを獲得した荒川静香がエキシビションのBGMに採用したことで有名となった。
🤣 ユー・レイズ・ミー・アップ 私を立ち上がらせる — ケルティック・ウーマン 落ち込んでしまって そして心が とても疲れてしまった時 問題ごとが起こって そして心が苦しくなった時 そうしたら私は立ち止まって ここで静かに待っているわ あなたかここへ来て座って しばらくの間私と一緒に 私を立ち上がらせてくれる そして私は山の頂に立てるの 私を立ち上がらせてくれる 嵐の海も歩いていける 私は強いの あなたの肩に寄りかかっていられるから 私を立ち上がらせてくれる 私ができる以上に … この世には、命なんて 飢えを感じない命なんてない 全ての心臓は休み無く鼓動して とても不完全で でもあなたが来て 私を不思議と満たしてくれる 時々 私は永遠を見ているって思えるの 私を立ち上がらせてくれる そして私は山の頂に立てるの 私を立ち上がらせてくれる 嵐の海も歩いていける 私は強いの あなたの肩に寄りかかっていられるから 私を立ち上がらせてくれる 私ができる以上に … 私を立ち上がらせてくれる 私ができる以上に You Raise Me Up — Celtic Woman When I am down and, oh my soul, so weary When troubles come and my heart burdened be; Then, I am still and wait here in the silence, Until you come and sit awhile with me You raise me up, so I can stand on mountains You raise me up, to walk on stormy seas I am strong, when I am on your shoulders You raise me up To more than I can be … There is no life no life without its hunger Each restless heart beats so imperfectly But when you come and I am filled with wonder Sometimes I think I glimpse eternity You raise me up, so I can stand on mountains You raise me up, to walk on stormy seas I am strong, when I am on your shoulders You raise me up To more than I can be … You raise me up To more than I can be 検索: インデックス• 1日、5分間、誰とも比較しない自分の心を見つめなおす時間を作ってみる。 無粋ですが 素敵な推測ですね。
19105• 三宅由佳莉さん『ユー・レイズ・ミー・アップ』の歌詞 ユーレイズミーアップ words by ブレンダングレアム music by ロルフラヴランド Performed by ミヤケユカリ. But when you come and I am with Sometimes I think, I You me up, so I can on You me up, to walk on I am strong, when I am on your You me up, to more than I can be. Praise Yahweh, my soul! に eikashi より• Then, I am still and wait here in the Until you come and sit with me. Lovland 唄 三宅由佳莉 When I am down and, oh my soul, so weary; When troubles come and my heart burdened be; Then, I am still and wait here in the silence, Until you come and sit awhile with me. に 夏樹 より• やはり推測でしかない? この曲が、誕生して以来紆余曲折あって、二番の歌詞も削られ、皆がカヴァーしたくなる様な、現在の形の曲に落ち着いた。
865• に 夏樹 より• このくだりでの「you, Yahweh」とは「神(ヤハウェ)」のこと。
☮ やはり『ユー・レイズ・ミー・アップ』は、現代的なクリスチャンソングとしての性格を合わせ有する楽曲であることは間違いないだろう。 いち早く気付いたの管理人さんだけ?でしたね。 104• この表現は、旧約聖書(ヘブライ聖書)の一つ『詩編(しへん)』英語標準版の第41章10節において、次のようなくだりで登場する。
18。 All that is within me, praise his holy name! 荒川静香が使用したのは、女性6人の音楽グループ「ケルティック・ウーマン(Celtic Woman)」によるカバー版。
に LS より• <フォーマット> FLAC (Free Lossless Audio Codec) サンプリング周波数:44. 本当にいい曲ですよね。
🤟 そんな時、やってしまうのが他の人と自分を比べてしまうこと。 心のざわさわをすべて浄化し、目の前に永遠と広がる静かな水面 お聞きいただけましたでしょうか? 今回はWestlife の「You raise me up」です。 174• 125• その際には関連するソース(WEBサイトや書籍など)を教えて頂けるとうれしく思います。
3「have mercy on me」の「me」とは、この文章の作者。 こんな感じだと思います。
But you, Yahweh, have mercy on me, and raise me up しかし主よ、わたしをあわれみ、わたしを助け起してください <引用:旧約聖書「詩篇」第41章10節> 文末の「raise me up」(わたしを助け起してください)の部分が、曲名『You Raise Me Up』の元ネタと考えられる。